the black swan (detail), miami, florida, 1990
© luis castañeda [website], from leica: witness to a century


I wonder if anyone ever looks at me while I’m doing something and thinks I’m pretty. Because I do that all the time to people. 

"Ancient moon priestesses were called virgins. ‘Virgin’ meant not married, not belonging to a man - a woman who was ‘one-in-herself’. The very word derives from a Latin root meaning strength, force, skill; and was later applied to men: virile. Ishtar, Diana, Astarte, Isis were all called virgin, which did not refer to sexual chastity, but sexual independence. And all great culture heroes of the past, mythic or historic, were said to be born of virgin mothers: Marduk, Gilgamesh, Buddha, Osiris, Dionysus, Genghis Khan, Jesus - they were all affirmed as sons of the Great Mother, of the Original One, their worldly power deriving from her. When the Hebrews used the word, and in the original Aramaic, it meant ‘maiden’ or ‘young woman’, with no connotations to sexual chastity. But later Christian translators could not conceive of the ‘Virgin Mary’ as a woman of independent sexuality, needless to say; they distorted the meaning into sexually pure, chaste, never touched."

Monica Sjoo, The Great Cosmic Mother: Rediscovering the Religion of the Earth (via tierdropp)

Translating because:

Las antigiuas sacerdotisas de la luna eran llamadas Virgenes. “Virgen” significaba no casada, que no pertenece a ningún hombre- una mujer que era “una por sí misma”. La palabra en sí tiene raíz Latina, significando fuerza, fortaleza, habilidad: y posteriormente fue aplicada a los hombres: Viril. Ishtar, Diana, Astarte, Isis, todas ellas fueron llamadas virgenes, lo que no se refería a la castidad, sino a la independencia sexual. Y todos los héroes de diferentes culturas, míticos o reales,  fueron hijos de Madres Vírgenes: Marduk, Gilgamesh, Buddha, Osiris, Dionisio, Genghis Khan, Jesús, todos ellos son hijos de La Gran Madre, o la Madre Original, su poder mundano proviene de Ella. Cuando los Hebreos usaron la palabra, y en un Arameo original, ésta significaba “dama” o “joven mujer”, sin connotaciones de castidad. Pero más tarde, los traductores Cristianos no pudieron concebir la idea de la “Virgen María” como una mujer independiente, por lo que sin más, distorsionaron la palabra a casta, sexualmente pura, jamás tocada.”

(via donottalktomeinthemorning)